上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。
--.--.-- スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2011.07.21 INFINITEの『ネッコハジャ』を訳してみた。
ねっこはじゃ お?…とか言われた日には倒れそうです。
どんどん成長するウリぴに。眩しすぎます。
※意訳です。間違いも多々あると思いますがご勘弁ください。
ネッコハジャ
내꺼하자  ~INFINITE
俺のものにしよう




チキョバ ワッチャナ
지켜봐 왔잖아
見守ってきただろ

ニ サランウル キン イビョル
니 사랑을 긴 이별을
お前の愛を 長い別れを

ヌル サンチョバドゥル バエン ナン ゲ ナア
늘 상처받을 바엔 난 게 나아
いつも傷つけられるのなら俺の方がましで

トッパロ バ
똑바로 봐
ちゃんと見ろ

ウヌンゲ シロソ クレ
우는게 싫어서 그래
泣くのがイヤだから言ってるんだ

アプゲ ヒンドゥロ クレ
아픈게 힘들어 그래
辛そうなのが苦しいから言ってるんだ

クロン ノル ボル ッテマダ
그런 널 볼 때마다
そんなお前を見るたびに


ネッコ ハジャ
내꺼 하자
俺のものにするよ

ネガ ノル サランヘ オ
내가 널 사랑해 어?
俺がお前を愛してるだろ?

ネガ ノル コクチョンヘ オ
내가 널 걱정해 어?
俺がお前を心配してるだろ?

ネガ ノル ックッカジ チェギムジッケ
내가 널 끝까지 책임질게
俺がお前を最後まで責任とってやる

ネッコ ハジャ
내꺼 하자
俺のものにするよ

ニガ ナル アルジャナ オ
니가 날 알잖아 어?
お前は俺を分かってるだろ

ニガ ナル バッチャナ オ
니가 날 봤잖아 어?
お前は俺を見ただろ

ネガ ノル ックッカジ チキョジュッケ
내가 널 끝까지 지켜줄게
俺がお前を最後まで守ってやる

Do you hear me… Do you hear me… oh


Rap)
チョジュン キオク バキン ヌンキル ックッ
젖은 기억 박힌 눈길 끝
濡れた記憶 刻まれた視線の果て

ネ プメソ チュギル パレ
내 품에서 죽길 바래
俺の腕の中で死ねばいい

チャリン マウミ フリン ヌンムル サムキヌン ゴン
잘린 마음이 흘린 눈물 삼키는 건
切りつけられた心が 流れる涙を飲み込むのが

ナジマギ ドゥリン ノラド カムチュヌン ナ
나지막이 들린 너라도 감추는 나
低く聞こえる お前でも隠す俺


ノムチンダ センガッケ
넘친다 생각해
身に余ると思うよ

ノン ナエゲ ヌル クレッソ
넌 나에게 늘 그랬어
お前は俺にとって いつもそうなんだ

ニ サンチョガ ヌルスロク コジヌン マム
니 상처가 늘수록 커지는 맘
お前の傷が増えるほどに 大きくなる心

ネゲロ ワ
내게로 와
俺のところに来い

ウンヌンゲ チョアソ クレ
웃는게 좋아서 그래
笑ってる方がいいから言うんだ

ピョナゲ ヘジュリョ クレ
편하게 해주려 그래
楽にしてやりたくて 言ってるんだ

チョゴド ナマンヌン ノル
적어도 나만은 널
少なくとも俺だけはお前を

ネッコ ハジャ
내꺼 하자
俺のものになれ

ネガ ノル サランヘ オ
내가 널 사랑해 어?
俺がお前を愛してるだろ?

ネガ ノル コクチョンヘ オ
내가 널 걱정해 어?
俺がお前を心配してるだろ?

ネガ ノル ックッカジ チェギムジッケ
내가 널 끝까지 책임질게
俺が最後まで責任とってやる

カッチ カジャ
같이 가자
一緒に行こう

ヒムドゥンギル コッチマ オ
힘든길 걷지마 어?
苦しい道を歩くなよ

シッチ アナッチャナ オ
쉽지 않았잖아 어?
楽じゃなかっただろ?

タシヌン クロン ノル ボギ シロ
다시는 그런 널 보기 싫어
二度とそんなお前を見るのはイヤだ

ネッコ ハジャ
내꺼 하자
俺のものになれ

ネガ ノル サランヘ オ
내가 널 사랑해 어?
俺がお前を愛してるだろ

ネガ ノル コクチョンヘ オ
내가 널 걱정해 어?
俺がお前を心配してるだろ

ネガ ノル ックッカジ チェギムジッケ
내가 널 끝까지 책임질게
俺が最後まで責任とってやる


Rap)

タトゥジ ナウッカ
다투진 않을까
喧嘩をしていないか

サンチョ ット アヌッカ
상처 또 안을까
また傷を抱いていないか

クイム オンヌン アプン ゴリエ
끊임 없는 아픈 고리에
絶え間ない痛みの輪に

ハンサン ソリ オンヌン ジョンジェン ノン ムリヘ
항상 소리 없는 전쟁 넌 무리해
いつも音のない戦争 お前は無理解

コクチョンエ パンペロ ナン ニ アペ
걱정의 방패로 난 니 앞에
心配の盾を 俺はお前の前に

ナヌン ダル チョロム ニ ジュウィル ドルゴ ドラ
나는 달 처럼 니 주윌 돌고 돌아
俺は月のようにお前の周りをめぐりめぐる

プリ コジョ ボリン ニ サランウン ノッコ ナル バ
불이 커져 버린 니 사랑은 놓고 날 봐
火が消えてしまったお前の愛は手放して 俺を見ろ

キピ ペヨ ボリン サンチョ トッポジュッケ
깊이 패여 버린 상처 덮어줄게
深く切られた傷も 覆ってやる

ウッケハッケ ネゴルロ マンドゥッケ
웃게할게 내걸로 만들게
笑わせてやる 俺のものにする




















~~~~~~~~~
カッコ良すぎてどうしていいか分からない(笑)
내꺼하자自体訳しにくいので、わざと訳に揺れを作ってみました。本当は「俺のものにしよう」が直訳ですが、ニュアンス的には「俺のになれ」って言ってるのと変わらないと思うの。
というか「ねっこはじゃ」は「ねっこはじゃ」で「ねっこはじゃ」以外の何ものでもない。
Secret

TrackBackURL
→http://makaron0519.blog112.fc2.com/tb.php/1101-697bbe7b
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。