上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。
--.--.-- スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2011.03.18 INFINITEの『Shot』を訳してみた。
他2曲にキャー!ってなって後回しになりましたが、さすがハズレなし!のウリぴに❤これもカッコいいです~
Shot!
って一緒に言いたくなる。
※意訳。間違いありなので鵜呑みはダメですよ。
Shot        INFINITE




I give my hands out my.. my.. mine

I give my hands out running to you

キョルグゲン ナ イ ジャリル モッ トゥル コッカッタ
결국엔 나 이 자릴 못 뜰 것 같아
結局僕は この場所を離れられないみたいだ

ニ マル トゥロ バド ネ センガグン アン グロンゴル オットケ
니 말 들어 봐도 내 생각은 안 그런걸 어떡해
君の言葉を聞いても 自分の考えがそうじゃないのを どうしろって

モドゥル ウィハン ゴ ノルウィハン ゴ イジェ グロンゴン オプソ
모둘 위한 거, 널 위한 거, 이제 그런건 없어
皆のため 君のため もうそんなのはどうでもよくて

タマン ネゲ イルル ゴン ノ バッケヌン オプソ
다만 내게 잃을 건 너 밖에는 없어
ただ僕が失うものは 君しかない


ノル チャッコ ット チャンヌン ナル ボミョン
너를 잡고 또 잡는 날 보면
君をつかまえて またつかまえる僕を

ネガ ノン ミッコ ット ミウッコル アラ
내가 넌 밉고 또 미울걸 알아
君は憎んで もっと憎むって分かってる

ノヌン モルゴ ット モロジョガゲ デル コランゴル
너는 멀고 또 멀어져가게 될 거란걸
君が遠く もっと遠ざけることになるって

ハジマン クゲ クロンゴル クゲ クロンクゴル
하지만 그게 그런걸 그게 그런걸
でもだからって だからって

ナル ソギョバド モォガ ダルラジョ
날 속여봐도 뭐가 달라져
自分を騙してみても何が変わる?

オットケラド ノル ボヌンゲ ナウンゴル
어떻게라도 널 보는게 나은걸
どんな君でも見ていた方がましなのを

クゴル オットケ ヘ
그걸 어떻게 해 ye~ ye shot
それをどうしろって ye~ ye shot


I give my hands out running to you

センガッカミョン ット カスミ トジル コッ カッタ
생각하면 또 가슴이 터질 것 같아
考えると また胸が張り裂けそうだ

タルコマン イェギドゥリ イチョジジル アンヌン ゴル モォル オットケ
달콤한 얘기들이 잊혀지질 않는 걸 뭘 어떡해
甘い話 忘れられないのを どうしろって

ネゲ ヨッケド ット ファネド ノエ モクソリンデ
내게 욕해도, 또 화내도, 너의 목소리인데
僕を罵っても また怒鳴っても 君の声なのに

クゴル トゥッコ ボティゴ サヌンゲ ナ インデ
그걸 듣고 버티고, 사는게 나 인데 oh~
それを聴いて耐えて 生きるのが僕なのに oh~


ノル チャッコ ット チャンヌン ナル ボミョン
너를 잡고 또 잡는 날 보면
君をつかまえて またつかまえる僕を

ネガ ノン ミッコ ット ミウルコル アラ
내가 넌 밉고 또 미울걸 알아
君は憎んで もっと憎むって分かってる

ノヌン モルゴ ット モロジョガゲ デン ゴランゴル
너는 멀고 또 멀어져가게 될 거란걸
君が遠く もっと遠ざけることになるって

shot!!


ネ イェギル トゥロバ ピハジ ジョム マラバ
내 얘기를 들어봐 피하지 좀 말아봐
僕の話をきいて 避けないで

ネ オルグルル ウェ モッパ ネ マム ソグル ウェ モッパ
내 얼굴을 왜 못봐 내 맘 속을 왜 못봐
なんで僕の顔を見れないんだ 僕の心がなぜ見えない

ナル ムッキョ ムッキョ ドゥゴ シンジャンウル ッペソ ッペソ ガゴ
나를 묶어 묶어 두고 심장을 뺏어 뺏어 가고
僕を縛って縛りつけておいて 心臓を奪って奪い去って

ポジ マルジャ マルジャ ハミョン ク ップニニ
보지 말자 말자 하면 그 뿐이니
会わないと もう会わないと言えば それだけか

ハジマン クゲ クロンゴル クゲ クロンゴル
하지만 그게 그런걸 그게 그런걸
でもだからって それがなんだって

ナル モラチョド ネ マム アン ビョネ
날 몰아쳐도 내 맘 안 변해
僕を責めても この気持ちは変わらない

ミチゲ ノマン チュットロク
미치게 너만 죽도록
君だけを狂ったように死ぬほど

ナン ノマン チャンヌン パボラソ
난 너만 찾는 바보라서 ye~ ye shot
僕は君だけを求める馬鹿だから ye~ ye shot























~~~~~~~~~~~
かなりーの意訳です。
本当はもっと激しく自己流解釈しちゃいたいとこを我慢しての、このありさま。
歌詞訳は主語がはっきりしないところを想像(妄想)で埋めたりするので、訳す人によっては違う歌になる可能性があり…そこが怖いよーな。面白いよーな。
まぁ思い入れだけは、負けませんよ、みたいな(笑)
それにしても、ピニ良い曲もらうよね。他アイドルとはちょっと違う感じ…ぴに愛!

TrackBackURL
→http://makaron0519.blog112.fc2.com/tb.php/1059-5220a2d9
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。